Wednesday, 1 August 2012

Turkish Interpreting and the Turkish Language


Introduction
The Ottoman Empire, also known as the Turkish Empire, was believed to be the largest empire and the longest reign of all known empires in the history of the world. Their empire stretches from the southern reaches of the Holy Roman Empire to the far edges of Vienna to the north. Their southern borders contain Yemen and Eritrea. Their western border is Algeria and their eastern border is Azerbaijan.
From these facts, one can only imagine the vastness of the Ottoman Empire especially during its time. Their empire was so vast that a number of different cultures have gathered and have intertwined throughout the years. The Turkish language is one such culture. The Turkish language expanded as the Ottoman Empire expanded.
Unlocking the Mysteries of the Ottoman Empire
Turkish interpreting has leaded the way to understanding the various cultures within the Ottoman Empire. The Turkish language is only one of over 35 languages spoken by the Turkic people across a large area which spans part of Europe and Asia. Because of the Ottoman Empire’s use of the Turkish language, it resulted to the Turkish language being the most commonly spoken of all the Turkic languages. The Turkish language is further divided into multiple dialects depending on the area from which a certain dialect originated. This resulted to difficulty with translating the Ottoman texts. A team which mostly consisted of Turkish natives from different dialects were the key in unlocking the mysteries of the Ottoman Empire. Their work was substantial in figuring out what lead to the rise and demise of the Ottoman Empire.
The Turkish Language Reform
Turkish interpreting had a major problem during the 1930s because of the language reform imposed by the Turkish Language Association or TDK. Their aim was to replace words, which were borrowed from different languages, with those of native Turkish. Old Turkish words were revived and foreign words were removed from the language. This caused quite a stir in the community because of the several new words that were being imposed. The old people and the young people had a difference in their understanding of the words. There was no absolute understanding even in the government where texts had to be rewritten several times in native Turkish language. Turkish interpreting services has played a great role in these troubled times. They have paved the way to better communication between the Turkic and have also played a great role in the scientific community by translating ancient texts from the old Turkish to the new one.

Search about shirt drukken and custom apron.

No comments:

Post a Comment